忍者ブログ

雪夏筆記

[72]  [71]  [70]  [68]  [67]  [66]  [65]  [62]  [61]  [60]  [59

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

あふげば尊し(中文同曲填詞歌名「畢業歌」)

「あおげば尊し」

〔中文翻譯〕
當我仰望您 就會感受到您珍貴的恩情
一晃多少年了 當我站在校園
回想起來 真是時光荏苒
而分別就在眼前 再見了

我們彼此友愛 那日積月累的感情
即使分開之後 也千萬不要忘記
是您的不斷鼓勵 讓我立身揚名
而分別就在眼前 再見了

早已熟悉的朝夕苦讀
如螢火蟲般美麗 如白雪般美麗
一刻也不會忘記 那些流逝的歲月
而分別就在眼前 再見了

拍手[0回]


〔日文原詞〕
あおげば尊し 我が師の恩
教の庭にも はや幾年
思えばいと疾し この年月
今こそ別れめ いざさらば

互に睦し 日頃の恩
別るる後にも やよ忘るな
身を立て名をあげ やよはげめよ
今こそ別れめ いざさらば

朝夕馴にし 学びの窓
螢のともし火 積む白雪
忘るる間ぞなき 行く年月
今こそ別れめ いざさら


〔搞笑歌詞・第一句・台語發音〕
青青校樹 芭樂蓮霧(Bala Lenbu) 鳳梨釋迦攏有(Onlai Si'kia Lonwu)
PR
Submit Comment
name
title
color
mail
URL
comment
password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
HN:
鍾岳(しゅうがく)
年齢:
37
性別:
男性
誕生日:
1987/07/13
趣味:
読書
  
台湾人です。AKB48と倉木麻衣のファン。
[09/05 NONAME]
[06/02 Lula]
[01/13 明寧]
RSS
忍者ブログ [PR]
Template by repe